20.7.05

Fatti Sconosciuti III



Um estudante belga que arranjou um emprego de férias num hipermercado em Antuérpia foi demitido, porque conseguiu mudar o texto “Obrigado e até a sua próxima visita” no fim dos talões de compra, em “A sua mãe é uma p... “
O hipermercado GB descobriu rapidamente quem foi o autor deste feito, e está a pensar em processar o rapaz. Como ele conseguiu entrar no sistema da caixa, continua a ser um dilema para a direcção da cadeia.
Pronto e com isso tudo, os estimados leitores do GM já sabem o que dizer a um Belga ou Holandês que nos lixou.

17 comentários:

J. Salinas disse...

Pedem 4,49 euros por um Carte d'or e ainda ofendem a mãe do cliente? O capitalismo não tem mesmo emenda...

E sim, Matias, se a ofensa em causa não fosse impronunciável, já sabia o que chamar ao Koeman do alto da Superior Sul na próxima época...

J. Salinas disse...

Pois, também serve para o Co! Espero que Benfica e Porto comprem uns belgas e uns holandeses... quero dar uso aos meus novos conhecimentos!

Freekowtski disse...

Bolas, isto pode ser um tiro no meu próprio pé, o Koeman é também holandês. O que vale é que 99,9% dos leitores do GM são Benfiquistas.

Freekowtski disse...

Impronunciável? Vou tentar transcrever a pronuncia foneticamente.

J. Salinas disse...

E, Matias, já devias ter percebido, após alguns anos no país, que os insultos entre caixa de supermercado e cliente são mais que frequentes em Portugal, sendo também mais directos, até porque se opta mais pela vertente oral (ou mesmo física) que escrita...

Anónimo disse...

Só passei para deixar um beijo e dizer que tive saudades vossas... : )

Onde anda o Tiaguinho?
Mathew, honey, opst genial como sempre...

Joanissima

J. Salinas disse...

Por muito que me orgulhe o afastar da escória totalitarista vermelha dos 99,9%, não quero, no decurso desse distanciamento, ficar junto da gentalha azul e branca… estou certo que tanto a escória como a gentalha compreendem perfeitamente esta minha posição.

Freekowtski disse...

UW: U (como nas palavras Franceses "mur" ou "dur") W (como no Inglês “what”)
MOEDER: M (como no Português) OE (lê-se U, como em Ursula) D (como no Português) E (como em “de”) R (como no Português)
IS: IS (como no Inglês)
EEN: EE (lê-se como o E em "de")N(como no Português)
HOER: H (como no Português) OE (lê-se U, como em Ursula) R (como no Português)

J. Salinas disse...

Continua complicado, Matias... prefiro continuar a chamar nomes em português. Duvido que, quer o Koeman, quer o Co, não percebam o que quero dizer, quanto mais não seja através da minha muito expressiva linguagem corporal...

Anónimo disse...

Gostaria de dizer que, apesar de banido deste antro, em tepos também fiz parte dessa honrosa massa de gente indentificada com a percentagem 0,1%... Sempre diferentes... orgulhosamente diferentes... superior-mente diferentes...

Anónimo disse...

Como poderia não perguntar, Tiaguinho, depois da ternura de email que me deixaste?

Só agora vi a vossa votação... : ))))
Tenho direito a voto também ou há receios que a eleição, dessa forma, possa sair viciada?!

Um beijo, meus amores

Anónimo disse...

Eu cá sou do FCP... carago..;)

Anónimo disse...

O telmo vai ganhar todas as votações que aqui forem feitas, porque passa os dias a votar. É uma forma que ele arranjou de não ter que pensar na vida...

J. Salinas disse...

Uma forma muito saudável, permita-me acrescentar...

Freekowtski disse...

É bom para os musculos do dedo indicador!

J. Salinas disse...

Ou, no caso das pessoas que, como eu, operam o rato de forma distinta, os músculos do polegar.

J. Salinas disse...

era o k me apetecia fzr no teleponto dos telejornais da TVI!!!

isto ta o grizo total!!

props pó pxoal